نام کتاب: زنده باد قانون (۱)
نویسنده: عزیز نسین / مامین سیبیریاک / مهدی حسین / مظفر ایزگو
مترجم: صمد بهرنگی
به کوشش: روشنک تبریزی
انتشارات: نشر محور / نشر فرمهر
همواره یکی از سلاحهای بشر در برابر مشکلات اجتماعی، اقتصادی، سیاسی، ایدئولوژی و افراد بیکفایت و… هنر طنزپردازیست، مخصوصا قلم ِ طناز نویسندگان و شعرا که استادانه به مشکلات و معضلات تسخر میزنند. امروزه هم شاهد طنزپردازیهای مینیمال در فضای مجازی هستیم. طنزپردازیهایی که به تازگی باعث شده در مورد برخی از آن معضلات صحبت شود و حتی درصدد رفع آنها نیز اقدام گردد و حاصل آن میشود که قدرت قلم و زبان و اندیشه، سرسختترین و بیمنطقترین افراد را هم به زانو درمیآورد.
یکی از استادان بلامنازع عرصهی طنزنویسی، عزیز نسین، نویسنده و شاعر شهیر ترک است که کتاب زنده باد قانون با داستانکی به همین نام از او آغاز میشود؛ آن هم با ترجمهی دقیق و شیوای صمد بهرنگی.
خوبی ِ ترجمهی صمد، جدا از قلم زیبایش و البته امانتداری او در برگرداندن متن به فارسی، آشنایی و تسلط بینظیرش به زیان ترکی استانبولیست که موجب میشود ترجمههایش برای خوانندهی ایرانی، کاملا ملموس و روان باشند و به مخاطب داستانکهایی که ترجمه کرده بگوید: «ببینید، همهی ما مردم جهان درد مشترک داریم. درد ِ ندانستن، دُگم بودن و عدم نیاز به تغییر مخیله و دانستههای پیشینمان!»
در بخشی از مقدمهی کتاب «زنده باد قانون» از زبان صمد بهرنگی چنین میخوانیم:
«عزیز نسین زندگیاش را مدیون نوشتههایش است. وی از همان آغاز تلاش کرد که موضوع قصههایش همه گیر شود و تکرار مکررات نکند. چنان که هماکنون میکند.
وی آگاهانه رو به «انسان و آنچه او راست» کرد تا محتوی قصههایش محدود به شوخی و خندهای تو خالی نشود. زبان تودهی مردم را بر زبان ادبی فرسودهی دست و پا گیر بعضی نویسندگان ترجیح داد و از منبع سرشار ادبیات تودهی مردم هم غفلت نکرد.»
پینوشت:
۱) برای دریافت اطلاعات بیشتر در مورد کتاب «زنده باد قانون» اینجا کلیک کنید.