خانه / معرفی کتاب / شعر / هایکوهای طنزآمیز

هایکوهای طنزآمیز

هایکوهای طنزآمیز
هایکوهای طنزآمیز

نام کتاب: هایکوهای طنزآمیز (۱)

جمع‌آوری اشعار: استیون ادیس
مترجم: رضی هیرمندی / مهرنوش پارسانژاد
انتشارات: نشر چشمه

“هایکو” کوتاه است.
کوتاه‌ترین گونه‌ی شعر در جهان.
از شرق دور می‌آید.
از کشور ِ “اوشین ”
و درست مانند اوشین،
زیباست و لطیف.

هایکو را هم مانند هر شعری نباید سَرسَری و سریع و بی‌توجه خواند. باید به چشم معشوق به آن نگریست. هایکو را باید سر فرصت،‌ چندین و چند مرتبه، با جان و دل خواند. هایکو را باید زندگی کرد، تصور کرد و لذتش را برد؛ چون لذت برد از نسیم، از آفتاب، از برف، از سایه، از طلوع و غروب خورشید، از زنده‌گی و تولد و پویایی.

با هایکو، عاشق می‌شوی، می‌خندی، گریه می‌کنی، لبخند می‌زنی، به فکر فرو می‌روی،‌ به یاد می‌آوری. خودت و پیرامونت را مرور می‌کنی و لذت زنده‌گی کردن را به‌خوبی درک می‌کنی،‌ بارها  و بارها.

..و، شاملو و پاشایی، با شناساندن هایکو به ما ایرانیان، دِینی بزرگ بر گردن‌مان دارند.

این میان، جدا از هایکوهایی که شاملو و پاشایی جمع‌آوری و عرضه کردند، بودند و هستند هایکوسراهایی که طنازانه هایکو بنویسند و نقد کنند اجتماع و آدمیان را و حتا شرایط و سازکار جهان و ما انسان‌ها را با طبیعت پیوند دهند و در کنار همه‌ی سرخوشی‌هایی که خواندن هایکو برای‌مان به ارمغان می آورد، لبخند بزرگی هم به‌عنوان هدیه، برای‌مان ضمیمه‌اش کنند.

*************

چند هایکوی محبوبم از کتاب “هایکوهای طنزآمیز“:

“خروارها پول اندوخت و مرد ـ

جنگ و دعوای‌شان را می‌خواست

و بس.”

“هاکوچو”

“بر شانه‌ام آیا

جویای همدمی‌ است

سنجاقک سرخ؟”

“سوسه کی”

“یک چتر ـ

آن که عاشق‌تر

خیس‌تر”

“ناشناس”

پی‌نوشت:

۱) برای دریافت اطلاعات بیشتر در مورد کتاب «هایکوهای طنزآمیز» اینجا کلیک کنید.

ِ ِ ِ ِ ِ ِ ِ ِ ِ ِ ِ ِ ِ ِ ِ ِ ِ ِ ِ ِ ِ ِ ِ ِ ِ ِ ِ ِ ِ ِ

این را نیز ببینید

بی‌خود و بی‌جهت

بی‌خود و بی‌جهت

نام کتاب: بی‌خود و بی‌جهت (۱) نویسنده: وودی آلن مترجم: پویا بهاری خرم انتشارات: نشر شورآفرین …

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *