آنی هال (فیلمنامهی اصلی)
به بهانهی چاپ کتاب «آنی هال (فیلمنامهی اصلی)»:
«وودی آلن، در آنی هال با جمع اضداد در روابط انسانی و شهری و عاشقانه و البته نقد تندوتیزش بر روشنفکرانِ ظاهری که در باطنْ بیمایهگانند، هنرِ طنزگویی آغشته به تلخیاش را استادانه به رخ میکشد؛ اما جالب اینجاست که داستان آنی هال هنوز به آخر نرسیده، داستانی که از آن سه نسخه موجودست: نسخهی اصلی فیلمنامه، نسخهی چاپی فیلمنامه و نسخهی تصویری.
نسخهی تصویری که همان فیلم کمدی-رمانتیک سورئالی است که بسیاری را شیفتهی آلن کرد، نسخهی چاپی متن فیلمنامهای بود که بیشترِ فیلم آنی هال منطبق با آن پیش میرود و اما نسخهی اصلی فیلمنامه که برحسب پیشآمدی مبارک به دست مترجم رسید و ترجمهی پیش رویتان از روی همین نسخه صورت گرفته، پاسخیست بر تمام سوالاتِ پیرامون آنی هال.
نسخهی اصلی فیلمنامه، نسبت به نسخهی چاپی، سکانسهایی بیشتر و البته گاهی توضیح صحنههایی متفاوت و حتا جابهجایی سکانس و دیالوگ دارد که همهگی با علامت * مشخص شدهاند و مترجم با تطبیق دادن دو متن اصلی و چاپی و اضافه کردن توضیحات، چه در متن، چه در پاورقی و چه در پینوشت سعی کرده هچ نقطهی مبهمی را باقی نگذارد؛ اما این نکته را باید در نظر داشت که ترجمهی این اثر بر اساس نسخهی اصلی صورت گرفته و ترتیب سکانسها نیز بر اساس همان نسخه است.
پس کتاب حاضر، که برای نخستین بار در ایران از روی فیلمنامهی اصلی ترجمه و چاپ شده، بماند به یادگار از آن پسرکِ بروکلینیِ دیروز و پیرمردِ طردشدهی امروز که چندیست بسیاری دوری جستن از او را مصلحت میدانند و در دل، با رشک، تحسینش میکنند؛
و بهراستی، مگر بیشترمان عضو آن کلوپ نیستیم؟ عضو کلوپ ستایشکنندهگان وودی آلن؟!»
پینوشت:
۱) برای دریافت اطلاعات بیشتر در مورد کتاب «آنی هال (فیلمنامهی اصلی)» اینجا کلیک کنید.
۲) برای مطالعهی نقد و بررسی فیلم «آنی هال» در همین سایت اینجا کلیک کنید.
۳) طراح جلد: علیرضا اکرمی
** * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * * *